Such intervention should promote technology-oriented research and stimulate entrepreneurship. |
Такое вмешательство должно содействовать ориентированным на технологии исследованиям и стимулировать предпринимательскую деятельность. |
They have important implications for investment and entrepreneurship. |
Они оказывают огромное влияние на инвестиционную и предпринимательскую деятельность. |
One panellist stressed that an enabling domestic environment must better support SMEs, the main employer in developing countries, and encourage entrepreneurship. |
По мнению другого участника, необходимо создавать более благоприятные условия для МСП, которые являются основными работодателями в развивающихся странах, и поощрять предпринимательскую деятельность. |
It generates income and employment and has an impact on entrepreneurship, new technologies and tourism. |
Она приносит доход и создает рабочие места, а также оказывает воздействие на предпринимательскую деятельность, новые технологии и туризм. |
The existing gender inequality in the privatization process of any form of property may limit women to start private business and/or lead entrepreneurship. |
Существующее гендерное неравенство в приватизационном процессе любой формы собственности может помешать женщинам начать свое частное дело или вести предпринимательскую деятельность. |
Clear and transparent laws and regulations relating to entrepreneurship |
ясные и понятные законы и нормативные акты, регулирующие предпринимательскую деятельность |
Female rates of entrepreneurship in New Zealand are increasing. |
Число женщин, ведущих предпринимательскую деятельность в Новой Зеландии увеличивается. |
Job-creation programmes and schemes to encourage Indian entrepreneurship had been initiated in order to promote economic empowerment. |
В целях улучшения экономического положения коренного населения начата реализация программ по созданию рабочих мест, а также и проектов, призванных поощрять предпринимательскую деятельность индейцев. |
The majority of countries (56) plan to promote entrepreneurship among women, especially in small and medium enterprises. |
Большинство стран (56 стран) планируют поощрять предпринимательскую деятельность женщин, особенно на мелких и средних предприятиях. |
Lack of access to capital for enterprise start-ups or expansions was noted as being perhaps the most significant obstacle to entrepreneurship. |
Отсутствие доступа к капиталу для создания новых или расширения существующих предприятий было отмечено в качестве, возможно, наиболее серьезного препятствия, сдерживающего предпринимательскую деятельность. |
The role of laws and regulations related to entrepreneurship is of particular importance. |
Особенно важную роль играют законы, и нормативные акты, регулирующие предпринимательскую деятельность. |
UNIDO should continue to support environmentally and socially responsible entrepreneurship at operational level. |
ЮНИДО следует продолжать поддерживать на опе-ративном уровне экологически и социально ответственную предпринимательскую деятельность. |
It is particularly interesting to note the independent entrepreneurship of female migrant workers in agriculture. |
Особенно интересно упомянуть независимую предпринимательскую деятельность женщин-мигрантов в сельском хозяйстве. |
The importance of measuring the impact of failures on entrepreneurship was noted. |
Отмечалось значение оценки влияния неудач на предпринимательскую деятельность. |
We must encourage innovation and entrepreneurship, which are the only truly renewable and inexhaustible natural resources that we have. |
Мы должны поощрять инновации и предпринимательскую деятельность, которые являются единственными поистине возобновляемыми и неисчерпаемыми природными ресурсами. |
The Labour Code protected women in the workplace and the Government provided training and encouraged self-employment and entrepreneurship. |
Трудовой кодекс защищает женщин на рабочем месте, а правительство обеспечивает профессиональную подготовку и поощряет самостоятельную занятость и предпринимательскую деятельность. |
Particular attention should be given to policies that promote small and medium-sized enterprises and women's participation and entrepreneurship. |
Особое внимание должно уделяться политике поддержки малых и средних предприятий и вовлечению женщин в предпринимательскую деятельность. |
Our Government is promoting investment and entrepreneurship as ways to overcome poverty and build equity. |
Наше правительство поощряет инвестиции и предпринимательскую деятельность в качестве способов преодоления нищеты и достижения равенства. |
Member States also provide economic incentives to increase employment and encourage entrepreneurship of persons with disabilities. |
Государства-члены также создают экономические стимулы для повышения уровня занятости инвалидов и поощряют их предпринимательскую деятельность. |
New legislation that encouraged entrepreneurship had fostered the economic development of the region, notwithstanding the harsh climate, and many young Saharans had realized their dreams. |
Новое законодательство, которое поощряет предпринимательскую деятельность, способствует экономическому развитию региона, несмотря на суровые климатические условия, и многие молодые жители Сахары могут реализовать свои мечты. |
(b) Promoting entrepreneurship, starting at the grass-roots level; |
Ь) поощрять предпринимательскую деятельность, начиная с низового уровня; |
The time and money that are saved make it possible to dedicate resources to health care and entrepreneurship, strengthen families and educate the citizenry. |
Экономия средств и времени дает возможность выделять ресурсы на охрану здоровья и предпринимательскую деятельность, укрепление семьи и образовательные программы для населения. |
(b) That small-scale mining is an entrepreneurship and is amenable to upscaling, including the formalizing of illegal or informal mining. |
Ь) мелкий горный промысел представляет собой предпринимательскую деятельность, в рамках которой возможно расширение масштабов, в том числе переход нелегального или неофициального промысла в разряд официального. |
Promotion of an enabling environment for the private sector, including entrepreneurship |
Содействие созданию благоприятных условий для частного сектора, включая предпринимательскую деятельность |
Typical programmes focus on leadership training, employment, including the promotion of youth entrepreneurship, environmental education, and community participation. |
Обычно программы в этой области нацелены на профессиональную подготовку руководящего состава, обеспечение занятости, включая вовлечение молодежи в предпринимательскую деятельность, просвещение по вопросам охраны окружающей среды и обеспечение участия общин. |